بشكل منتج造句
例句与造句
- وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه اللجنة لتعمل بشكل منتج وباستقلال تام.
联合国将继续支持该委员会高效运转并保持完全独立。 - 61- وبدا من المستحيل على أي مشارك أن يستوعب بشكل منتج كل ما قُدم من مواد أثناء هذه الدورة التدريبية القصيرة.
任何学员都似乎不可能有效地吸收这一短期的培训班中所介绍的全部材料。 - ويجب علينا أن ننظر في الوقت نفسه في سُبُل ترمي إلى تعزيز استخدام الحوالات بشكل منتج فضلا عن تقليل تكاليف إرسال تلك الأموال.
我们必须同时设法加强将汇款用于生产性目的以及降低这些侨汇的费用。 - 121- ومرونة السياسات المتعلقة بالأراضي يمكن أن تسهل استعمالها بشكل منتج وفعال من حيث التكلفة، على نحـو يسهـم في تحقيق التنمية الاقتصادية والحـد مـن الفقر.
灵活的土地政策有助于高效益和有效地利用土地,从而促进经济发展和减贫。 - فالأشخاص السيئو التغذية وغير القادرين على تلقي الخدمات الصحية والتعليمية ليسوا في وضع يسمح لهم بتحسين رفاههم أو بالمساهمة بشكل منتج في حياة الأمة.
人民如果处于营养不良状态,又得不到卫生保健和教育服务,就不可能改善自身的福利,或为民族作出建设性的贡献。 - ويؤدي إنشاء بيئة مؤاتية تيسر المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها دورا رئيسيا في تشجيع استخدام الأراضي بشكل منتج ومستدام من جانب جميع المستفيدين من الموارد.
能使利害攸关者有效参与土地利用规划和管理的有利环境,可以在促使所有资源利用者进行有生产价值和可持续的土地利用方面发挥重要作用。 - وتشتمل هذه الأهداف على وضع معايير مشتركة بشأن مبادئ حفظ السلام وكيفية تطبيقه، بحيث يتسنى لنا تقديم الدعم المتواصل والفعال حيثما تنتشر عمليات حفظ السلام ونتمكن من العمل سويا بشكل منتج في الميدان.
这包括维和原则和惯例的共同标准,从而使我们能够提供一致和有效的支持,无论维和行动部署在什么地方,我们都能一起在当地富有成果地开展工作。 - ويتمثل هدف هذا البرنامج في إدماج النساء اللاتي يعشن في حالة فقر وفقر مدقع في سوق العمل بشكل منتج عن طريق تعزيز النماء الشخصي والجماعي للنساء، وتنمية قدراتهن الفنية والعمالية وإدماجهن في العمل بشكل منتج.
该方案的目的是通过提高妇女个人和集体的地位,向她们提供技术和劳动方面的培训,鼓励她们参加生产性工作,使贫穷和赤贫妇女参加生产性劳动。 - فالمناخ المناسب للاستثمار يوفر لجميع الشركات، الصغيرة منها والمتوسطة والكبيرة فضلا عن المشاريع الصغيرة جدا، الحوافز اللازمة للاستثمار بشكل منتج وتوفير فرص للعمل وتوسيع ونشر وإدخال التكنولوجيات الجديدة التي يمكن أن تساعد على زيادة إنتاجية عوامل الإنتاج الأخرى.
良好的投资环境可以刺激大、中、小型的所有公司以及微型企业进行生产性投资、创造就业、扩展和采用有助于提高其他生产要素的生产力的新技术。 - وبيّنت المبادرة الخاصة بأفريقيا أنه في وسع الوكالات أن تتعاون بشكل منتج بشأن النهج الإقليمية ودون الإقليمية وأن تسهم بهذا في الحلول اللازمة لبعض المشاكل المشتركة بين البلدان الأفريقية، وذلك إذا ما توافرت الإرادة السياسية اللازمة مع قدر ضئيل من الموارد.
特别倡议显示了如有所需的政治意志和小量资源,各机构便可就区域和分区域办法进行有成效的合作,从而有助于解决非洲国家的一些共同问题。 - نحث على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتوسيع نطاق استعمال التحويلات بشكل منتج في إطار الاحتياجات الاستهلاكية العاجلة وخارجه، وأن يشمل هذا تيسير الحصول على الخدمات المصرفية الرسمية، والمدخرات، والقروض، والتأمين، وفرص الاستثمار، والوسائل الأخرى؛
敦促优先注意在满足眼前消费需求的限度内和限度外,更多地把汇款用于生产目的,这包括协助获得正规银行服务、储蓄、贷款、保险、投资机会和其他工具; - وبما أن المعهد بدأ في تحقيق نتائج ملموسة بفضل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية، قد تود الجمعية تحديد النطاق الذي يمكن فيه للمعهد أن يعمل بعد عام 2001 بشكل منتج وفعال من حيث التكلفة.
鉴于研训所已经开始通过性别问题认识信息和联网系统取得了实际的成果,大会不妨就研训所在2001年以后能以有成果的和有成本效益的方式展开业务的范围作出决定。 - ففي إطار تلك البرامج، يستفيد المهاجرون من حصولهم على وضع قانوني، وتستفيد بلدان المنشأ من التحويلات المالية ومن عودة المهاجرين في نهاية المطاف، شريطة أن تكون الخبرة التي اكتسبها المهاجرون في الخارج يمكن الاستفادة منها بشكل منتج في الوطن.
在这些方案中,移徙者受益于获得合法身份,原籍国受益于移徙者的汇款;倘若移徙者在国外汲取的经验能够在本国发挥生产性作用,原籍国也能从他们的最终回归中受益。 - ويعزى نجاح العملية الاستشارية غير الرسمية ليس فقط إلى الحكومات والوفود المشاركة، وإنما من المؤكد أنه يعزى أيضاً وبدرجة كبيرة إلى القدرات التقنية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تتصل بشكل منتج بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات من أجل إصدار تقرير الأمين العام.
非正式协商进程的成功不仅是由于参与进程的政府和代表团,更主要是由于海洋事务和海洋法司的技术能力,该司与条约机构和相关机构富有成果地联络,完成了秘书长的报告。